Mau jalan-jalan ke Korea Selatan tapi bingung cara memanggil paman dengan benar? Atau mungkin kamu sedang belajar Bahasa Korea dan ingin tahu istilah yang tepat? Tenang, di artikel ini Tugasin akan membahas semua hal tentang panggilan paman dalam Bahasa Korea secara lengkap dan mudah dipahami.
Ternyata, Bahasa Korea punya beberapa istilah untuk paman yang berbeda-beda tergantung hubungan keluarga dan situasinya. Kamu akan belajar kapan harus pakai 삼촌 (samchon), 아저씨 (ajeossi), atau 외삼촌 (wesamchon) agar tidak salah panggil. Plus, ada tips budaya Korea yang bikin kamu makin sopan dan gaul saat ngobrol dengan orang lokal.
Yuk, langsung simak penjelasannya!
Arti dan Penggunaan 삼촌 (Samchon)
Kata 삼촌 (samchon) adalah panggilan standar untuk paman dalam Bahasa Korea. Tapi, tahukah kamu kalau istilah ini punya aturan penggunaannya sendiri?
Kapan pakai 삼촌?
- Untuk saudara laki-laki ayah (paman dari sisi ayah)
- Dalam situasi formal atau resmi
- Saat berbicara dengan orang yang lebih tua dan dihormati
Contoh: Jika ayahmu punya adik laki-laki, kamu bisa memanggilnya 삼촌 (samchon). Panggilan ini menunjukkan rasa hormat dan sopan santun yang tinggi.
Tips penting: Jangan asal pakai 삼촌 untuk semua pria lebih tua ya! Di Korea, penggunaan istilah keluarga sangat spesifik dan mencerminkan hierarki sosial. Kalau kamu ragu, lebih baik pakai 삼촌 daripada salah panggil.
Butuh bantuan menerjemahkan istilah keluarga Korea lainnya? Tugasin punya layanan joki tugas Bahasa Korea yang bisa membantumu memahami kosakata dan tata bahasa dengan lebih mudah.
Kapan Menggunakan 아저씨 (Ajeossi) untuk Paman
아저씨 (ajeossi) adalah panggilan yang lebih fleksibel dan sering digunakan dalam situasi informal. Tapi, jangan salah paham dulu—kata ini bukan hanya untuk paman lho!
Kapan pakai 아저씨?
- Untuk saudara laki-laki ibu (paman dari sisi ibu)
- Pria lebih tua yang tidak memiliki hubungan darah (misal: teman keluarga atau tetangga)
- Dalam situasi santai atau akrab
Contoh: Saat kamu bertemu teman keluarga yang lebih tua, kamu bisa memanggilnya 아저씨 (ajeossi) sebagai tanda keakraban. Tapi ingat, jangan gunakan ini untuk orang yang sangat dihormati atau dalam situasi formal ya!
Perhatian: Meskipun 아저씨 terdengar lebih santai, penggunaannya tetap harus hati-hati. Di Korea, memanggil orang yang tidak dikenal dengan 아저씨 bisa dianggap kurang sopan jika tidak ada hubungan dekat.
Perbedaan Paman dari Sisi Ayah dan Ibu dalam Bahasa Korea
Ada yang unik nih dari Bahasa Korea—ternyata mereka membedakan panggilan paman berdasarkan sisi keluarga! Ini dia perbedaannya:
- 삼촌 (samchon): Paman dari sisi ayah
- 외삼촌 (wesamchon): Paman dari sisi ibu
Kata 외 (oe) berarti